Tradução de "bomo dopustili" para Português


Como usar "bomo dopustili" em frases:

Da jim bomo dopustili izgnati Turke, potem pa jih napademo.
Que expulsemos os turcos para sermos nós a ir para lá.
Hočem vas samo spomniti, da ne bomo dopustili, da nam en kup sovražnih izživljačev uniči božič.
Quero que nos lembremos todos que não vamos deixar que um bando de inimigos traiçoeiros desmancha-prazeres destrua o nosso Natal.
Kolikokrat bomo dopustili Batmanu, da gre čez mejo?
Quantas vezes mais vamos deixar o Batman passar os limites?
Kaj želimo povedati je, da ne bomo dopustili, da čudne sile obvladajo naše misli.
O que queremos dizer é que nunca mais... nos deixaremos controlar pelos poderes, nas nossas mentes
Moj brat, prijatelji, sonarodnjaki in jaz ne moremo in ne bomo dopustili, da se te rakete namestijo.
O meu irmão, os meus amigos, os meus compatriotas e eu, não podemos e não iremos permitir que os mísseis fiquem operacionais.
Torej bomo dopustili, da najdeta novo žrtev?
Espera! Deixamo-las seguir para outro estado, outro marido?
Ali bomo dopustili nastanek nezaželene tretje rase?
Devemos permitir o aparecimento de uma terceira raça indesejada?
Z mojo družino smo na varnem in ne bomo dopustili, da nas tu zaustavi na naši poti.
Minha família e eu estamos a salvo, e nós não temos intenção de permitir que isto vá diminuir nosso ritmo de qualquer modo.
Ponudili vam bomo vse kar lahko.Toda ne bomo dopustili, da nam vzamete našo sestro.
Nós vos ofereceremos tudo aquilo que podemos. Mas nós não os deixaremos levar a nossa irmã.
Zato si moramo verjetno zastaviti vprašanje, ali bomo dopustili, da tistih 13 tekem odloča o tej?
Então, a pergunta que devemos fazer a nós próprios é: "Vamos deixar que esses 14 jogos influenciem o próximo? "
Ne bomo dopustili, da vaju ranijo.
Não vamos permitir que batam em ti.
Če jim bomo dopustili pokupiti naše dežele, potem ne bo več kmetovanja.
Se permitirmos que estes empreiteiros da cidade construam na nossa terra, não haverá mais agricultura.
Bomo dopustili, da nas žene jeza po nevarni poti?
Vamos deixar que a nossa raiva nos guie por um caminho tão perigoso?
Tega ne bomo dopustili, vseeno pa se ne morete vse življenje skrivati.
Não vamos deixar que te enviem novamente, prometo, mas não poderás viver para sempre escondido.
Ne bomo dopustili, da bodo ZDA Nemčijo izkoriščale za širjenje svojega imperializma v Vietnamu.
Não permitiremos que o governo alemão seja tratado como lacaio dos americanos na sua guerra imperialista no Vietname!
Ne bo, če tega ne bomo dopustili.
Tu, Mason, és triste, um pequeno triste palhaço. Olha.
Bomo dopustili, da se čaj ohladi?
Cathy, vamos deixar que o chá arrefeça?
Vemo kaj hočete in ne bomo dopustili!
Sabemos o que estão a tentar fazer e não toleraremos isto!
Oskrunili bomo njegov spomin, če bomo dopustili, da te živali, ki so to storile, svobodno hodijo naokrog.
Íamos insultá-los se não protegêssemos a casa e nos tornássemos presas fáceis para esses animais.
Ker ta kraj pomeni natančno to, pomeni drugo priložnost in ne bomo dopustili, da bi nam to vzeli.
Este lugar é baseado nisso. É sobre ter esperança e uma segunda hipótese. Não podemos deixar que nos tirem isso.
BOMO DOPUSTILI PREVRAT V NAŠEM KRALJESTVU?
VAMOS DEIXAR QUE O NOSSO REINO SEJA DERRUBADO?
Faith, ne bomo dopustili, da se ti kaj zgodi, prav?
Faith, não deixaremos que nada te aconteça. Está bem?
Belcem pustimo, da marsikaj počnejo, ampak ene stvari jim nikoli ne bomo dopustili, da bi nas spremenili v divjake.
Deixamos o homem branco fazer muita coisa. Mas uma coisa que nunca vamos deixa-los fazer é transformar nos em selvagens.
Mi ne bomo dopustili, da nas neki nagnusni filmi razdrejo.
Nós não deixamos o nosso sem se intimidarem com o pornô sangue.
Ne bomo dopustili, da zaplujemo čez rob Zemlje.
Ele não te pode deixar que nos leves ao fim do mundo.
Ne bomo dopustili, da nam Francozi ukazujejo...
Aceitar ordens do exército francês, isso é...
Srce se nam para ob izgubi teh pogumnih vojakov. Toda ne bomo dopustili, da bodo ti izgredniki in nasprotniki miru zrušili naše sanje o združenem in mirnem Abbudinu.
Os nossos corações estão pesados pela perda dos nossos bravos soldados mas não vamos permitir que alguns desordeiros, inimigos da paz, fiquem no caminho do nosso sonho para uma Abuddin, unida e pacífica.
Če bomo dopustili, da bo zapustil to sobo, bo povedal svojim prijateljem, kaj se je zgodilo in potem bomo sami bojevali to vojno.
Se o deixarmos sair daquela divisão, vai contar aos homens dele o que aconteceu e vamos ter uma guerra nas nossas mãos.
Dokler smo edinstveni, ne bomo dopustili, da nas premagajo nezadovoljstvo in razdeljenost, ki ga nekateri člani naše skupnosti poskušajo gojiti.
Desde que fiquemos unidos, não seremos sugados pelo desagrado e pela divisão que alguns membros da nossa comunidade estão a tentar cultivar.
Vampirji smo prisegli, da ne bomo dopustili, da se to zgodi še komurkoli.
Jurámos que nunca deixaríamos que isso voltasse a acontecer. A ninguém.
Nič več ne moreš. –Ne bomo dopustili, da ubijejo več ljudi. –Bomo.
Vou ser preso na mesma - Não, espera. - Porque é que ele está contigo?
Z njim ne bomo dopustili, da bi bilo upravljanje državnih premoženjskih skladov nepregledno ali da bi se uporabljali za negospodarske cilje.
O código permitirá evitar que certos fundos soberanos sejam geridos de forma opaca ou com objectivos não económicos.
Za naše izdelke prevzemamo polno odgovornost in kupcem ne bomo dopustili nobenih tveganj
Assumimos todas as responsabilidades pelos nossos produtos e não permitimos que os clientes corram riscos
1.2204630374908s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?